×

前不见古人, 后不见来者的韩文

发音:
  • 【성어】

    (1)공전절후(空前絶後)하다. 전무후무(全無後無)하다.



    (2)【폄하】 천재라든가 비범한 인간이 스스로를 일컫는 경우에 씀.

    (3)우주와 내가 합일함을 느끼다.
  • 不见:    (1)[동사] 만나지 않다. 보지 않다.这孩子一年不见, 竟长得这么高了;이 아이는 일 년 안 봤는데, 이렇게 크게 자랐다好久不见;오래간만이다(2)☞[不见了]
  • 不见了:    없어졌다. 잃어 버렸다. 보이지 않다.糟糕! 我的戒指不见了;아뿔사! 내 반지가 없어졌다咦, 我的手套怎么不见了?어, 내 장갑이 왜 안 보이지?书架上不见了一本书;서가에 책 한 권이 없어졌다 =[不见(2)]
  • 不见佳:    좋지 않다. →[西xī望长安]
  • 不见奇:    [형용사] 진기하지 않다. 대단한 것은 아니다.现在电动用品在农村也不见奇;지금 전기 제품은 농촌에서도 진기한 것이 아니다
  • 不见得:    [동사] 반드시 …라고는 할 수 없다. …라고는 생각되지 않다.不见得好;좋은 것 같지 않다. 그다지 좋지 않다不见得来;꼭 올 것 같지는 않다这话不见得可靠;이 말은 믿을 만하다고 생각되지 않는다

相关词汇

        不见:    (1)[동사] 만나지 않다. 보지 않다.这孩子一年不见, 竟长得这么高了;이 아이는 일 년 안 봤는데, 이렇게 크게 자랐다好久不见;오래간만이다(2)☞[不见了]
        不见了:    없어졌다. 잃어 버렸다. 보이지 않다.糟糕! 我的戒指不见了;아뿔사! 내 반지가 없어졌다咦, 我的手套怎么不见了?어, 내 장갑이 왜 안 보이지?书架上不见了一本书;서가에 책 한 권이 없어졌다 =[不见(2)]
        不见佳:    좋지 않다. →[西xī望长安]
        不见奇:    [형용사] 진기하지 않다. 대단한 것은 아니다.现在电动用品在农村也不见奇;지금 전기 제품은 농촌에서도 진기한 것이 아니다
        不见得:    [동사] 반드시 …라고는 할 수 없다. …라고는 생각되지 않다.不见得好;좋은 것 같지 않다. 그다지 좋지 않다不见得来;꼭 올 것 같지는 않다这话不见得可靠;이 말은 믿을 만하다고 생각되지 않는다
        听不见:    들리지 않다. 듣지 못하다. ↔[听得见]
        看不见:    보이지 않다. =[瞧不见] ↔[看得见]
        瞅不见:    보이지 않다.哪有人影儿? 我怎么瞅不见?어디 사람(의 그림자)이[가] 있느냐? 나는 어째서 보이질 않지?
        瞧不见:    ☞[看kàn不见]
        闻不见:    (냄새를) 맡을 수 없다. 냄새를 모르다.我着zháo凉了, 鼻子是什么也闻不见;나는 감기가 들어서 코로 아무 냄새도 맡을 수 없다 =[闻不到]
        前不巴村, 后不着店:    ☞[前不着村, 后不着店]
        前不着村, 后不着店:    【속담】 앞을 보아도 마을이 없고, 뒤돌아보아도 머무를 여관이 없다;마을·인적이 드문 곳을 말함. =[前不巴村, 后不着店]
        不见不散:    만나지 않으면 헤어지지 않다;만날 때까지 기다리다.咱们两点钟在车站见, 谁先到谁等着, 不见不散;우리 2시에 역에서 만나자, 먼저 도착한 사람이 기다리기로 하고, 만날 때까지 기다리도록 하자
        不见大人:    돈 있고 권세 있는 사람과 사귀지 않다.
        不见天日:    【성어】 태양을 보지 못하다;세상이 암흑과 같다. 사회가 어둡다.在法西斯统治下生活, 真如不见天日;파쇼 치하에서의 생활은 정말 암흑 세계와 같다
        不见经传:    【성어】 경전에 보이지 않다;(1)이론이 문헌상 근거가 없다.(2)유명하지 않다. 이름 없다.
        也不见得:    【초기백화】 그 정도는 아니다. 그렇지도 않다.中国话难是难, 也不见得太难;중국어가 어렵기는 어렵지만, 아주 어렵다고 볼 수는 없다 →[也未见得]
        伸手不见掌:    ☞[伸手不见五指]
        杀人不见血:    【성어】 사람을 죽여도 피가 보이지 않다;(수단이) 음험하고 악랄하게 사람을 해치다.杀人不见血的软刀子;음험 악랄하게 사람을 해치는 수법[짓]
        目不见睫:    【성어】 제 눈에 제 눈썹이 보이지 않다;자기 허물을 자기가 잘 모르다. 도끼가 제 자루 못 찍는다.
        眼不见为净:    【성어】 보지 않으면 (마음이) 깨끗하다;보지 않는 것이 제일 좋다.
        眼丝儿不见:    【비유】 눈 깜짝할 사이. 잠깐 동안.眼丝儿不见的工夫儿他就走了;눈 깜짝할 사이에 그는 가버렸다
        眼错不见:    눈을 떼다. 한눈 팔다. 주의를 게을리 하다.
        见树不见林:    【속담】 나무는 보면서 숲은 못 보다;세세한 점에 얽매여 전체를 못 보다.
        前世:    [명사](1)〈불교〉 전세. 전생(前生).前世冤家;ⓐ 전생에서부터의 원한 관계 ⓑ 전생에서부터의 (부부간의) 끊을래야 끊을 수 없는 악연 =[前生](2)☞[前朝(1)]
        前不大:    [부사] 조금 전. 아까.前不大走了;조금 전에 떠났다[갔다]

相邻词汇

  1. "前上博"韩文
  2. "前不久"韩文
  3. "前不大"韩文
  4. "前不巴村, 后不着店"韩文
  5. "前不着村, 后不着店"韩文
  6. "前世"韩文
  7. "前世界遗产"韩文
  8. "前世的冤家们"韩文
  9. "前业"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.